The House of 1000 Mirrors(20期)

时间:2013-09-18 15:03 作者:编辑部 编审:
The House of 1000 Mirrors
千镜之屋
 
Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided to visit. When he arrived, he hounded happily up the stairs to the doorway of the house. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could. To his great surprise, he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and friendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderful place. I will come back and visit it often."
  In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is a horrible place, and I will never go back there again."
  All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you see in the faces of the people you meet? 
  很久以前的一个很远的小村庄里,有一个以“千镜屋”而著名的地方。一个乐观的小狗听说了这个地方并决定去参观。当来到这个地方,他蹦蹦跳欢恰快的上了台阶,来到房门口,他高高竖起耳朵,欢快地摇着尾巴,从门口往里张望,他惊奇地看到有1000只欢乐的小狗像他一样快的摇尾巴。他灿烂地微笑着,回报他的是1000张热情,友好的灿烂笑脸。离开时他心想:“这是一个精彩的地主,我一定要经常来参观。” 
  在这个村里还有另一只想参观“千镜屋”的小狗,他不及第一只小狗乐观,他慢吞吞地爬上台阶,然后耷拉着脑袋往屋子里看。一看到有1000只小狗不友好地盯着他,他便开始冲他们狂吠,镜中的1000只小狗也冲着他狂吠,把他给吓坏了,他在离开时心想:“这是一个恐怖的地方,我再也不会来了。” 
  世界上所有的脸都是镜子,在你所遇见的人的脸上你看到反射出来的是什么?
 
【幽默】
 
School Ahead, Go Slow
Teacher: Why are you late?
Johnny: Because of the sign.
Teacher: What sign?
Johnny: The one that says, " School Ahead, Go Slow."
老师:你为什么迟到?
约翰尼:因为路标。
老师:什么路标?
约翰尼:那上面写着:“前方学校,请慢行。” 
 
Not Necessary To Answer
Teacher:" I have two questions, it isn’t necessary to answer the second question if you know the result of the first question. How much hair do you have?" 
Student:" A hundred and twenty millions. "  
Teacher:" How do you know it?" 
Student:" It is not necessary to answer the second question." 
老师:"我有两个题目,你若能答出第一题就不需答第二题。你有多少根头发?"
学生:"1.2亿根。"
老师:"你怎么知道?"
学生:"第二题不需回答。"
 
【电影赏析】
 
Mulan(花木兰)(II)
接上期
CHI FU: Citizens I bring you a proclamation from the Imperial City: the Huns have invaded China! 
村民们,京城消息,匈奴人已经入侵中原。
TOWNSPEOPLE: No! 
不! 
CHI FU: By order of the Emperor, one man from every family must serve in the Imperial Army. The Xiao family The Yi family. 
皇上圣旨,每家必须要派一男丁入伍。肖家接旨。伊家接旨。 
YI’S SON: I will serve the Emperor in my father’s place. 
我愿意代替我爹服役。 
CHI FU: The Fa Family. 
花家接旨。 
MULAN: No. 不。 
花书把拐杖扔给花梨,走到志福那去接旨。
FA ZHOU: I am ready to serve the Emperor. 
随时为皇上效忠。 
MULAN: Father, you can’t go. 
爹,你不能去。 
FA ZHOU: Mulan! 
木兰。 
MULAN: Please sir, my father has already fought bravely-- 
将军,我爹已经上过战场了。 
CHI FU: Silence! You would do well to teach your daughter to hold her tongue in a man’s presence. 
安静!你应该好好教育你的女儿,在男人面前没有她说话的份儿。 
FA ZHOU: Mulan, you dishonor me. 
木兰,你让我丢人。 
奶奶把木兰拉了回来
CHI FU: Report tomorrow at the Wu Shu camp. 
明天到吴淞营报道。 
FA ZHOU: Yes, sir. 
是,将军。 
CHI FU: The Chu family. The Wen family. The Chang family. The... 
楚家接旨。文家接旨。常家接旨。…… 
晚饭时候到了,一家人安静地吃饭,突然,哗啦一声,木兰摔掉了茶杯,打破了这死一样的寂静。
MULAN: You shouldn’t have to go. 
你不能去。 
FA LI: Mulan! 
木兰 
MULAN: There are plenty of young men to fight for China. 
中原有那么多年轻人可以去打仗。 
FA ZHOU: It is an honor to protect my country and my family. 
我为能保卫自己的家庭和国家感到
MULAN: So you’ll die for honor! 
但你有可能为了这光荣丢了自己的命。 
FA ZHOU: I will DIE doing what’s right. 
我愿意为我认为对的事去死。 
MULAN: But if you-
但是,如果你—— 
FA ZHOU: I know my place, it is time you learned yours. 
我明白我的位置,你现在应该认清自己的位置才对。 
木兰跑了出去在暴雨中大哭。 
深夜来临,木兰看着爹和娘灯下苍老的身影,一个伟大的念头诞生了,她决定女扮男装,代父从戎。 
 
【小诗一首】
 
THE SWING 秋千
How do you like to go up in a swing,
Up in the air so blue?
Oh, I do think it the pleasantest thing
Ever a child can do?
 
Up in the air and over the wall,
Till I can see so wide,
Rivers and trees and cattle and all
Over the countryside---
 
Till I look down on the garden green,
Down on the roof so brown--
Up in the air I go flying again,
Up in the air and down!
 
荡呀荡着秋千上蓝天,
上蓝天,你呀喜欢不喜欢?
我小孩儿最爱秋千,
荡着秋千真好玩,真好玩! 
 
荡过围墙呀荡上天,
我看到天地这么宽,这么宽,
我看到河流、树木和牛羊,
我看到田野没有边,没有边……
 
我再往下看,绿色大花园,
棕色的屋顶在眼前,在眼前——
我重新又荡着秋千上蓝天,
我在空中上下翻,上下翻! 
 
 
(Robert Louis Stevenson 罗伯特·路易斯·斯蒂文森)
 


上一篇:LUDWIG VON BEETHOVEN(18期)
下一篇:On a Chinese farm(22期)

版权所有 翔宇教育集团